วันพุธที่ 15 มกราคม พ.ศ. 2557

wolf in disguise หมาป่าเจ้าเล่ห์

ในป่าแห่งหนึ่งซึ่งมี "หมาป่า" ที่เจ้าเล่ห์อยู่ตัวนึงซึ่งหิวโหยจากการที่ต้องเดินทางข้ามภูเขามายังแหล่งน้ำ แล้วได้บังเอิญมาเจอกับ "กระต่าย" ตัวหนึ่งซึ่งอาศัยอยูใกล้แหล่งน้ำ ทันใดนั้นด้วยความเจ้าเล่ห์ของหมาป่ามันจึงคิดถึงแผนการที่จะจับกระต่ายกินเป็นอาหาร และในหัวของมันกำลังคิดว่า "เราจะหลอกล่อเจ้ากระต่ายตัวนี้ยังไงดีนะ"... ที่เล่ามาทั้งหมดเนี่ยเพราะผมอยากนำเสนอสำนวนซึ่งมี "หมาป่า" อยู่ในประโยคด้วย นั่นก็คือ

 wolf in disguise 

คำว่า disguise หมายถึง ปลอมแปลง ปิดบัง ซึ่งเมื่อมาอยู่หลัง wolf ที่แปลว่า หมาป่า จึงให้ความหมายคร่าวๆว่า การปลอมแปลง/ปิดบังของหมาป่า ซึ่งถ้าเอามาใช้กับคนเราในชีวิตประจำวัน ประโยคนี้จะแปลว่า "เจ้าเล่ห์" หรือ "หน้าไหว้หลังหลอก" อารมณ์ประมาณว่า ต่อหน้าเรานั้นทำดี แต่เบื้องหลังนั้นแอบแฝงไปด้วยอันตราย

ตัวอย่างการใช้ประโยชน์

My neighbour is a wolf in disguise. He helped me cleaning my room, but he also stole the money in there.
= เพื่อนบ้านของฉันนั้นมันเจ้าเล่ห์ยิ่งนัก เขาช่วยฉันทำความสะอาดห้องของฉัน แต่เขากลับขโมยเงินในห้องของฉันไปซะงั้น

 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น