lose one's shirt
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว...สมชายได้เดินทางไปยัง Las Vegas ซึ่งก็รู้ๆกันอยู่นะครับถ้าไปที่นั่นแล้วไม่เข้า "คาสิโน" ก็เหมือนเราไปไม่ถึงที่นั่น ซึ่งก็ตามคาดครับสมชายได้เข้าไปยังคาสิโนแห่งหนึ่ง เพื่อเล่นการพนัน (คงไม่ได้เข้าบ่อนเพื่อไปเล่นเป่ากบหรอกนะ - -*) หลังจากสมชายเล่นพนันไปได้สักพัก เค้าก็เกิดเสียเงินติดต่อกันหลายๆครั้ง จนสมชายนั้นอยู่ในสถานการณ์ที่เรียกว่า "หมดตูด" ซึ่งประโยค lose one's shirt นี่ล่ะครับ แปลว่า to lose a lot of money or to lose all of one's assets หรือ การที่ใครสักคนเสียเงินเป็นจำนวนมาก หรือ เสียทรัพย์สินทั้งหมดที่เค้ามี... ซึ่งมันก็เป็นการเปรียบเทียบเหมือนกับว่า เขาเสียเงินจำนวนมากจนกระทั่งเขาแทบจะต้องเสียเสื้อที่เขาสวมใส่ไปด้วย นั่นเองครับ
ตัวอย่างการใช้ประโยชน์
I almost lost my shirt on that deal.
= ฉันเกือบจะต้องเสียเงินเป็นจำนวนมาก (หมดตูด) ไปกับการเดิมพันนั่น
หรือเราสามารถใช้ตอนที่เพื่อนเราขอยืมเงินแต่เราก็ไม่มีเหมือนกัน (ไม่อยากให้ยืม) เช่น
I can't loan you 100 bahts because I just lost my shirt on the soccer bet.
= ฉันไม่สามารถให้เธอยืมเงิน 100 บาทได้หรอกนะ เพราะฉันก็เกือบจะหมดตูดกับการเดิมพันฟุตบอล (พนันบอลนั่นเอง)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น