"crying over spilt milk"
นึกภาพถึงตอนที่เราทำนมหกจากแก้วดูสิครับ เพราะ split เป็นรูปอดีตของ spill แปลว่า ทำหก, ทำล้น เมื่อเราทำนมหกจากแก้วแล้ว เราก็คงหยิบมันขึ้นมาใส่แก้วเหมือนเดิมไม่ได้ แต่นี่จะมาร้องไห้เสียใจกับนมที่หกไปแล้วก็คงจะไม่มีอะไรดีขึ้นมา
สำนวนนี้จึงแปลว่า "การเสียใจให้กับสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว หรือ สิ่งที่แก้ไขไม่ได้"
ตัวอย่างการใช้
I just broke up with my girlfeirnd. But I'm not going to cry over spilt milk.
= ผมพึ่งเลิกกับแฟนสาว แต่ผมจะไม่เสียใจให้กับอดีตที่แก้ไขไม่ได้หรอกนะ
What's done is done. I'm not going to cry over spilt milk.
= อะไรที่มันผ่านไปแล้วก็แล้วไป ฉันจะไม่เสียใจให้กับอดีตที่แก้ไขไม่ได้หรอกนะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น