วันอังคารที่ 31 ธันวาคม พ.ศ. 2556

Ring in the new year เสียงนับถอยหลังสู่วันปีใหม่

สวัสดีครับพ่อแม่พี่น้องวันนี้ก็เป็นวันสุดท้ายของปี 2556 แล้วสินะครับ วันนี้โพสช้าหน่อยเพราะว่าผมเองก็พึ่งกลับมาจตากการฉลองส่งท้ายปีเก่าอยู่ ก็หวังว่าทุกคนจะมีความสุขให้เต็มที่ ณ ช่วงเวลานี้นะครับ ผมก็ง่วงเต็มทีแล้วตอนนี้ 555+ แต่รู้สึกเหมือนว่าถ้ายังไม่โพสสำนวนน่าสนใจวันนี้เพื่อพี่น้องทุกท่าน ผมก็คงจะยังเข้านอนไม่ได้ :P สำหรับใครที่อยู่รอเคาท์ดาวน์หลังจากอ่านบทความนี้เสร็จก็ขอให้สนุกสุดเหวี่ยงไปเลยนะครับ วันนี้ก็มีประโยคส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่นั่นคือ

Ring in the new year

คำว่า ring (v.) ก็แปลว่า สั่นกระดิ่ง, ส่งเสียงดัง ในประโยคนี้ คำนี้ถูกนำมาใช้ในรูปแบบของเสียงนาฬิกาปลุกดังนะครับ เพราะฉะนั้นแปลคร่าวๆก็คือนาฬิกาปลุกส่งเสียงดังในวันปีใหม่ ซึ่งความหมายที่แท้จริงของประโยคนี้คือ การเฉลิมฉลองช่วงเริ่มต้นของปีใหม่ ณ เวลาตอนเที่ยงคืนของวันที่ 31 ธันวาคม หรือ ภาษาบ้านเราเรียก "รอเคาท์ดาวน์" นั่นเองครับผม

ตัวอย่างการใช้

We are planning a big party to ring in the new year at my uncle's house. Would you like to come and join us?

= พวกเรากำลังมีแผนการที่จะจัดงานเลี้ยงฉลองใหญ่เพื่อที่จะเคาท์ดาวน์ในวันปีใหม่ที่บ้านของลุงพวกเรา คุณอยากที่จะมาร่วมกับพวกเราไหม (โห..ถ้าชวนยังงี้ไม่ไปก็คงจะเสียมารยาทสินะครับ ตอบตกลงโดยไม่ต้องคิดเลยย ของกินและของฟรีคงจะมีเพียบแน่เลย 555+)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น