วันศุกร์ที่ 27 ธันวาคม พ.ศ. 2556

Hard to swallow คนกินข้าวเร็วๆมักเป็นบ่อย

สวัสดีวันศุกร์แห่งชาติครับทุนคน แหม...ดีใจกันใหญ่เลยสิท่า รวมทั้งผมด้วย >_< ต่อจากนี้ไปก็ต้องหยุดยาวอีก 5 วันเลย ใครยังไม่วางแผนว่าจะไปเที่ยวไหน ก็ให้รีบวางแผนไว้นะครับ วันนี้ผมก็จะโพสต์บทความเร็วกว่าเวลาที่กำหนดนะครับเพราะมีปาร์ตี้ที่จะต้องไป (สังสรรค์ตามประสาวัยรุ่นครับ ^_^) เรามาดูกันเลยดีกว่าครับ

Hard to swallow

ประโยคนี้เอาไว้ใช้ได้สองทางนะครับ ทั้งแบบ Normal และแบบ Special ฮ่าาา พูดซะเว่อร์เชียว อธิบายการใช้แบบ Normal ก่อนนะครับ เวลาเรากินยาเม็ดใหญ่ๆหรือกินยาหลายๆเม็ดพร้อมกันน่ะครับ อารมณ์จะแบบว่า จะกินได้ไหมเนี่ย...>_< เราก็สามารถใช้ประโยคนี้อธิบายได้ครับ เช่น 

I'm going to take this big capsule of medicine, although it's hard to swallow. 

ฉันกำลังจะกินยานี่แล้วนะถึงแม้ว่ามันจะกลืนยากก็ตามทีเถอะ ก็มันเป็นกลูต้าไทโอนนิ 555+ อยากขาวทำไงได้ ว่าแล้วก็กลั้นใจกินเข้าไป เกือบติดคอหายใจไม่ออกเลยทีเดียว... การใช้แบบ Special มันจะมี ความหมายว่า ยากที่จะเชื่อ หรือ ยอมรับ เช่นยัยนี่มาบอกฉันว่าหล่อนไปแอบได้ยินมาว่า แฟนของฉันนั้นแอบไปคุยกับเพื่อนสนิทฉัน 

She told me that my boy friend had cheated on me. It's kind of hard to swallow for me.
= หล่อนมาบอกฉันว่าแฟนของฉันนั้นนอกใจฉัน มันเป็นสิ่งที่ยากจะเชื่อสำหรับฉัน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น